выборные члены городских дум и земских собраний — Ред.
машина для размола зерна (пшеницы, ржи и др. культур) в муку; используется также для измельчения соли и иных видов сыпучего сырья — Ред.
река Татьянка — от слова «тать» — «вор». Протекает по территории г. Самары. — Ред.
название низших государственных служащих, не имевших чинов — Ред.
Regardez par la, (cмотрите здесь, cмотрите там (франц.). Из популярной в то время комической оперы Ж.Р.Ж. Планкетта «Корневильские колокола» — Ред.
нескромность, игривость, почти непристойность — Ред.
простите (франц.) — Ред.
прощайте! (итал.) — Ред.
одно из имён Аполлона в древнегреческих и древнеримских мифологиях — Ред.
сейчас — районный город Волгоградской обл. — Ред.
«Декадент» — стихотворение Я.Полонского. «Неделя», февраль — Ред.
выделено М.Г. — Ред.
речь идёт, очевидно, об иллюстрациях Врубеля к поэме М.Ю. Лермонтова «Демон» — Ред.
«Гензель и Грета. Волшебная сказка в трёх действиях», музыка композитора Гумпердинка, М. 1895 — Ред.
да здравствует (итал.) — Ред.
речь идёт о статье А.А. Карелина «Новая картина М.А. Врубеля» в газете «Волгарь», 1896, номер 228 от 19 августа — Ред.
перефразировка стихотворения Ф.И.Тютчева:
«Умом России не понять,
Аршином общим не измерить,
У ней особенная стать —
В Россию можно только верить»
— Ред.
опера французского композитора Амбруаза Тома — Ред.
«Неделя», 1896, номер 35 от 1 сентября). Дедлов — псевдоним беллетриста, критика и публициста В.Л. Кигна — Ред.
изменённая строка из стихотворения поэтессы-декадентки 3.Н. Гиппиус «Песня» — Ред.
стихотворение поэта-декадента К.Д. Бальмонта из сборника «В безбрежности», М. 1895, первый раздел которого озаглавлен «За пределы». — Ред.
из стихотворения поэта-декадента Д.С. Мережковского «Дети ночи». — Ред.
из того же стихотворения Мережковского — Ред.
цитата из предисловия французского философа Ж.-М. Гюйо к его книге «Искусство с точки зрения социологии», изд. Л.Ф. Пантелеева, 1891, стр. VIII. — Ред.
речь идёт о картине К.Е.Маковского «Минин на площади в Нижнем Новгороде призывает народ к пожертвованиям», законченной в 1896 году. В настоящее время картина находится в городе Нижнем Новгороде в зале Маковского в здании государственного Художественного музея (бывш. дом купца Сироткина), Верхне-Волжская набережная, дом 3 — Ред.
имеются в виду пьеса французского драматурга Ж.-Б. Мольера «Дон-Жуан» и драматическая поэма А.К. Толстого «Дон-Жуан» — Ред.
речь идёт о картине французского художника Жоржа Рошгросса «Погоня за счастьем» — Ред.
М. Горький цитирует книгу А. Шопенгауэра «Афоризмы и максимы», СПб. 1892, т. 2, стр. 70 — Ред.
издание «Производительные силы России. Краткая характеристика различных отраслей труда — соответственно классификации выставки. Составлено под общею редакциею директора департамента торговли и мануфактур В.И. Ковалевского», СПб. 1896 — Ред.
происходила в Москве в 1882 году — Ред.
Чикаго, США, 1893 год — Ред.
по-видимому, М. Горький имеет в виду свои фельетоны из цикла «Беглые заметки», напечатанные в «Нижегородском листке», 1896, номера 138, 143 и 145 — Ред.
вино? — Ред.
чёрт возьми! — Ред
благодарю. — Ред.
чёрт! — Ред.
Яблочков Павел Николаевич (1847–1894) — крупнейший русский ученый и изобретатель в области электротехники. Его ценнейшие изобретения долгое время не находили практического применения в России из-за пренебрежения господствующих классов и цпрской власти к достижениям русской науки. — Ред.
прима-балерина (итал.). — Ред.
речь идёт о книге Е.В.Барсова «Причитания Северного края», в трёх томах, М.1872–1886. — Ред.
речь идёт об изданной Ольгой Христофоровной Славянской-Агреневой книге «Описание русской крестьянской свадьбы с текстом и песнями: обрядовыми, голосильными, причитальными и завывальными, в двух частях. Записаны от Ирины Андреевны Федосовой и др.», 1887–1889 гг. — Ред.
etoile фр. звезда — в западном театре лёгкого, развлекательного жанра: модная артистка — Ред.
grivois фр. — вольный, игривый, легкомысленный, не вполне пристойный — Ред.
имеется в виду роман французского писателя Луве де-Кувре «Приключения кавалера Фоблаза». — Ред.
речь идёт о торгово-промышленном съезде в Н. Новгороде в 1896 году — Ред.
изменённая вторая строфа стихотворения Дениса Давыдова «Современная песня». У Давыдова: «То был век богатырей, Но смешались шашки…» — Ред.
см. поэму Н.А.Некрасова «Современники», часть вторая. — Ред.
Страбон (ок.63 г. до н. э. — ок.23 г. н. э.) — греческий географ. Его труд «География» был напечатан в извлечениях академиком В.В. Латышевым в книге «Известия древних писателей греческих и латинских о Скифии и Кавказе. Том I, Греческие писатели. Выпуск 1-й», СПб. 1893. Полностью «География» Страбона была издана в переводе Ф.Г. Мищенко в 1879 году в Москве — Ред.